https://mp.weixin.qq.com/s/JdImL_9WuWGMQ8-MFVYFWQ

大街上遇到一个贼帅贼帅的老外,向她搭讪:

Do you have the time?

然后这位粉丝就一颗小红心“扑通扑通”,站那儿傻眼了半天,不知道该回答是 “yes” 还是 “no”。

很明显的,这位同学理解错了帅哥老外的意思啦……我们今天就一起来学学这个容易误译的表达。

<aside> 💡 Do you have the time?

</aside>

错误翻译❌

你有空吗?

你有时间吗?

要特别注意的是,

time 前面有一个定冠词 the

the time 表示 → 特定的时间

https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/FMicORfduqnCJDvexefg9eKMq4Tup7fImEDyh77M37CPlNCr6BGtkbicnldcqz9Mr1rEV2CFYDxHNsq9vdh2j3wg/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1

<aside> 💡 总结

</aside>

↓↓↓

have the time跟have time是不同的have the time是“知道时间”的意思have time = be free,是“有空”的意思

1 Excuse me, do you have the time? 打扰一下,请问现在几点钟了?

It's 3 o'clock 三点啦

Do you have time? 你有空吗 / 可以约你吗?